Psalm 18:27

SVBij den reine houdt Gij U rein, maar bij den verkeerde bewijst Gij U een Worstelaar.
WLCעִם־נָבָ֥ר תִּתְבָּרָ֑ר וְעִם־עִ֝קֵּ֗שׁ תִּתְפַּתָּֽל׃
Trans.

‘im-nāḇār tiṯəbārār wə‘im-‘iqqēš tiṯəpatāl:


ACכז  עם-נבר תתברר    ועם-עקש תתפתל
ASVFor thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.
BEFor you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low.
DarbyFor it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
ELB05Denn du, du wirst retten das elende Volk, und die hohen Augen wirst du erniedrigen.
LSGTu sauves le peuple qui s'humilie, Et tu abaisses les regards hautains.
Sch(H18-28) Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
WebFor thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken